世界论坛网 > 史海钩沉 > 正文  
作家与祖国不必两情相悦
www.wforum.com | 2024-08-24 12:53:03  议报 | 0条评论 | 查看/发表评论

  布尔诺是捷克第二大城市,历史可以追溯到公元5-6世纪,当时克尔特人定居于此。 在克尔特语中,“布尔诺”意即小丘之城。 9-10世纪,布尔诺因兴建城堡而逐渐兴旺。 13世纪初,布尔诺被日耳曼占领,1243年正式建市。 16世纪后成为摩拉维亚的经济、文化中心。 18世纪,布尔诺开始工业化,被誉为“摩拉维亚的曼彻斯特”。 1847年安装煤气街灯,1867年开始电车服务,是当年欧洲的经济重镇。

  布尔诺老市政厅始建于1240年,如今充当博物馆之用。 它最吸引人之处当属大门上方的五根柱子,本来这种哥特风格的装饰柱十分常见,但居中那根居然是扭曲的,或许另有深意,难道是想表达“世间一切都是扭曲的”?

  对于喜欢阅读和思考的捷克人来说,这个哲学问题还真不是小问题。 在布尔诺出生并长大的米兰·昆德拉,想必也常常在这条大街上走过,或许也会抬头望向扭曲的柱子。 那时的捷克人正处于迷茫中,昆德拉也不会例外,否则后来也不会有《玩笑》的问世——虽然《玩笑》发表时,他已身在布拉格。 在他看来,布拉格之春使捷克成为了世界中心,尽管一切戛然而止,但倒退和压制不会出现。 当然,那时他不会想到,自己会在数年后被迫离开祖国,至于《玩笑》,也成了禁书。

  1929年4月1日,米兰·昆德拉出生于捷克第二大城市布尔诺。 他出身艺术世家,父亲是钢琴家和音乐教授,他的孩提时代常流连于父亲的书房,跟着父亲学习钢琴,步入音乐世界,随意浏览父亲的藏书,在大量文学名著中汲取养分。

  13岁时,昆德拉师从捷克作曲家保尔·哈斯学习作曲。 此时已是二战时期,哈斯后来被关进纳粹集中营,再也没能出来。 昆德拉人生中的第一首诗作,便是《纪念保尔·哈斯》。

  年轻时的昆德拉,梦想并非是写作,而是雕塑和绘画。 他还沉迷于音乐与电影,1948年,他考入布拉格查理大学哲学系,之后又进入布拉格电影学院攻读电影专业。 也正是在此期间,他开启了写诗的热情。

作家与祖国不必两情相悦

  在捷克文坛,人们常常将昆德拉视为卡夫卡的传人。 他的首部诗集《人:一座广阔的花园》就以超现实主义色彩和批判精神证实了这一点,也与当时捷克文坛的教条主义和公式化诗歌迥异。

  1956年,昆德拉在布拉格电影学院毕业后留校任教,并开始写作《小说的艺术》。 该书于1960年出版,后获得捷克斯洛伐克国家奖。 《玩笑》则使他声名鹊起,成为欧洲瞩目的作家。

  不过好景不长,1967年的捷克斯洛伐克第四届作家代表大会上,昆德拉第一个发言,抨击了专制的虚伪。 他认为在诺沃特尼领导下,捷克文学已大大落后于欧洲主流,沦为宣传品。 三个月后,同样在大会上发言的瓦楚利克、克里玛和利姆等作家均被开除党籍,米兰·昆德拉则被严重警告。

  不久后,杜布切克撤消了这些惩罚,为瓦楚利克等人恢复党籍,为米兰·昆德拉恢复名誉,并于1968年4月5日通过了《行动纲领》,宣告了“布拉格之春”的开始。 但很快,“布拉格之春”遭到镇压。

作家与祖国不必两情相悦

  因为参与了“布拉格之春”,捷克斯洛伐克的知识分子们普遍遭遇清算。 1969至1970年间,3500名大学教授中有900人被解雇,所有文学和文化杂志被停刊,17万人被迫流亡海外。 作家们也失去原有的特权和安稳生活,沦为底层,作品更加不能公开发表,毕竟,在当时的捷克统治者看来,“任何一种精神生活最终都导致对自由的向往”。 但作家们并未向当局谄媚示好,而是坚持地下写作。 即使当局表示作家若是服从,就可恢复之前待遇,响应者也寥寥。

  1975年,昆德拉流亡法国,1979年被剥夺当时的捷克斯洛伐克国籍,两年后成为法国公民,并以“法国作家”自称。 四十多年来,他的主要作品,包括《不能承受的生命之轻》与《笑忘书》等都用法文写成,仅有的捷克文作品是《不朽》。 在他眼中,“故乡”这个概念“只是一个幻想或一个迷思。 我怀疑我们是否成为了这个迷思的受害者。 ”

  作家与祖国或故乡的关系,并不总是温情脉脉,昆德拉就是一例。 当然,这不能阻止某些人的美好想象,在他们眼里,名人与故地就像鱼和水,永远和谐。 所以,你总能见到那种昆德拉如何怀念捷克,捷克人又如何以昆德拉为荣的说法,即使它与事实完全相反。

  捷克人一向温和而不妥协,他们对留守者的尊重远大于流亡者。 而且,这个弹丸小国虽诞生了众多文学大师,但捷克人似乎天生不爱拉远读者与作者的距离,习惯不卑不亢不仰视,也从不因外界追捧而左右自身喜好。 因此,相比昆德拉,捷克人显然更喜欢赫拉巴尔和克里玛。

  当然,昆德拉后来改以法语写作,也是他不被捷克人待见的重要原因。 与他类似的还有卡夫卡,捷克人对这位以德语写作的大文豪的感情,远非一般人想象中热切。 即使,卡夫卡的痕迹在布拉格随处可见。

作家与祖国不必两情相悦

  2010年,米蘭·昆德拉在巴黎。

  2008年,昆德拉获得捷克国家文学奖,但并未回去领奖。 2010年,他被故乡布尔诺授予荣誉公民身份,也是那一年,布尔诺的马萨里克大学——没错,它与这个城市最兴旺的大街同名——举办了一场关于昆德拉的国际学术研讨会,这也是捷克第一次举办关于昆德拉的国际会议,是明显的致敬与示好,昆德拉却选择了拒绝,并在信件中强调自己是“法国作家”。 布尔诺市长亲自来到昆德拉在巴黎的公寓为其颁发证书。 “未来有一天,他们的藏书会逆向而行,被运回捷克共和国(昆德拉夫妇决定在身后将藏书捐赠给布尔诺市)。 在此之前,是捷克人来拜访他们。 ”

  相比米兰·昆德拉的作品,更让我感兴趣的是他的人生。

  很多年前,米兰·昆德拉被迫离开布拉格时,移民官递给他一个地球仪,他慢慢转动着,寻找自己想去的地方。 最后他问移民官:“您还有别的地球仪吗? ”

  从此,他告别祖国,成为流亡者,直至垂垂老矣。 即使他的祖国在冷战结束后迎来新生,他仍然与祖国充满隔膜。 当然,曾经坚持抗争的捷克人也不待见他,他们更喜欢坚守的赫拉巴尔。

  昆德拉呢? 他在巴黎用法语写作,无论是语言、文字还是意识,他似乎完全忘掉了捷克。 当然,他也没有将法国当成自己的祖国。 1981年,昆德拉被授予法国国籍时,就仅仅表示“法国成为了我的书籍的祖国,我追随了我的书籍所走的道路。 ”他所思考的问题是,“故乡的概念会不会最终只是一个神话”。

  传记阿丽亚娜·舍曼曾在《寻找米兰·昆德拉》中这样描述昆德拉的生活:“在很长时间里,米兰·昆德拉修长的身影都徘徊在巴黎卢森堡公园那些王后贵妇、缪斯、诗人的雕像之间,《庆祝无意义》对此做过描述。 随着日渐衰老,作家的生活从此集中在巴黎七区的小巷子周围,很少出游。 房间的百叶窗垂落下来,室内的日常生活一丝也不会泄露。 紧闭的玻璃窗也隔开了小花园里跑来跑去的孩子们的喧闹。 ”

  其实,在东欧剧变后,到新世纪到来之前,昆德拉夫妇也曾几度回到捷克。

  “第一次回国是一九九〇年。 在奥尔萨尼墓园瞻仰薇拉父亲的墓地之后,夫妻俩穿行布拉格返回霍夫迈斯特酒店。 置身异乡的感觉让他们惊愕不已。 薇拉说:‘市中心到处是为游客准备的捷克语—英语双语标牌。 即使在被占领时期,西里尔文标牌也是不允许的。 我依然认得出曾经喜爱的那些地方,但是有些东西改变了。 我不禁自问是否身在故乡。 ’”

  所以,昆德拉夫妇“不再完全是捷克人,也不完全是法国人。 但是他们还有欧洲,只是这颗星星日趋黯淡。 ”

  与昆德拉一起衰落凋零的是欧洲,而昆德拉早已预见了这一切。 1986年,他在《小说的艺术》中给出了自己对“欧洲人”的定义:“怀念欧洲的人”。 这是一个十分看起来广义的定义,却也是最为苛刻的定义。

  在这个衰落的过程中,昆德拉保持着隐身的状态。 在长达37年的时间里,他拒绝在媒体上露面,消失于公众视野,只有他的作品打动着全世界。

  在昆德拉眼中,小说是神秘之地,是哲学、社会学乃至任何学科都照不进的领域。 他更愿意将自己的思想在小说中隐形,等待读者的发掘。 他认为小说的精神是最深刻与复杂的,好的小说会告诉读者:“事情比你想的要复杂。 ”

  昆德拉就是这样,一次次从幻灭、怀疑,到提出问题,并去寻找答案。 小说是他的工具,用于探寻人的本性、人的境况、人的行动、人的命运,还有由此而来的反思,并对抗着历史的遗忘。

  1986年,他曾罕见接受《纽约时报》面对面的采访邀请。 在回复采访邀请的信中,昆德拉写道:

  “我必须警告你我的坏脾气。 我无法谈论我自己、我的生活和我的灵魂状态,我的谨慎几乎到了病态的程度,对此我无能为力。 如果可能的话,我想谈谈文学。 ”

  后来《纽约时报》的采访中写道,昆德拉的文字解释了为什么他如此强烈地保护他的隐私,因为“没有神话制造者或神秘主义者愿意被揭露”。

image

  昆德拉的人生,是那个时代东欧知识分子的常态。 作为早早成名的作家,他难逃政治侵袭,被秘密警察监视,电话被窃听、出门被跟踪、信件被拆阅…… 甚至昆德拉夫妇要聊个天,都要走出家门才能做到私密。

  1975年,昆德拉夫妇选择流亡。 他不满意自己的母语作品遭到审查和篡改,最终选择以法语写作。

  2019年11月28日,昆德拉重新被授予捷克国籍,此时距离他1979年被剥夺捷克国籍已整整过了四十年。 现场没有见证人,时任捷克驻法大使说“过程非常简单,他接过证件,对我说谢谢,接着我们一起用了午餐。 ”

  米兰·昆德拉并非生活在小说的黄金时代,他身处的二十世纪,正让小说这一想象的载体面临空间的逐渐逼仄。 压迫小说的有科技,也有权力,还有个体自身的认知,甚至连幽默感的逐渐褪去,也被昆德拉视为敌人。 但昆德拉告诉人们,小说就是记忆与遗忘进行斗争的艺术,也是战胜媚俗的唯一可能。

  伊朗文学批评家洛加叶•哈基盖特•卡赫曾写道:“在媚俗的世界,一切的结果都是遗忘,对自然的遗忘,对历史、对自身的遗忘。 因缺失美而犯下过错的一切都被消除,因为在这个世界里是不受喜爱的。 媚俗令我们遗忘生命最本质的真相,昆德拉将媚俗视作遮蔽世界真相和复杂性的屏风,一个人人都有的屏风。 ”

  这也恰恰是昆德拉的可贵之处,作为小说家,他深知历史的书写并不是来自某个人或某支笔。 每个人都在或多或少、有意识或无意识地记录着历史,书写着自己乃至时代的传记,这也恰恰是一个反媚俗的过程。

  有人认为,“一个需要被倾听的作家却无法用母语发表作品,这也许是世上最糟糕的事情。 ”我却认为这并不糟糕,流亡是上世纪东欧作家的常态,而重新被祖国接纳也是常态,从“诋毁祖国的下流文人”变成“民族荣耀”也是常态,昆德拉并不特殊。 他们属于全世界,母语对他们而言也并不重要。

  1987年,韩少功译出《生命中不能承受之轻》,景凯旋译出《为了告别的聚会》,昆德拉作品正式引入中国。 这股昆德拉浪潮,对当时人们的心灵造成了极大冲击。 同时,昆德拉也让许多中国人的视角转向东欧,开始挖掘这一文艺与思想的富矿。

  当然,相比同期引进的其他东欧作家,昆德拉显然更为走红。 这多少与当时中国社会的美学热有关,昆德拉作品在美学和心理学层面的追求,很大程度上迎合了这种热潮。

  对于中国知识分子而言,昆德拉作品中潜藏的讽刺和黑色幽默总能令他们心领神会,美学层面上的叙事也更容易引发共鸣。 比如《生活在别处》,书写青春、爱情与革命的关系,对于那个时代的中国人而言,同样是极其熟悉的心理过程和人生经历。 更重要的是,他使得中国作家从关注群体转向关注个人,一定程度上告别了空洞的宏大叙事。 昆德拉习惯将政治伦理与情爱牵扯在一起,让自己的思考显得更为轻松,但种种荒诞之后,恰恰在消解那些人们坚信的崇高,这不仅仅是文字上的冒险,更是思想上的颠覆。

  甚至有人认为,相比文学成就,昆德拉更像一个思想家。 而且,他是一个能够“生活在别处”的思想家。 在此之前,许多人认为作家一旦从自己的故土上被连根拔起,就会失去灵魂,但旅居法国数十年的昆德拉却颠覆了这一观念,他的灵感从未消失。

image

  即使“生活在别处”,但他始终“存在”。 他也借此告诉人们:小说不是要检验现实,而是要检验存在。 而存在也不是过去发生的事情,存在是人类的可能性发生的场地——人可以成为的一切、人有能力做到的一切。 小说家发现人类形形色色的可能性,绘出存在的地图。

  正如阿丽亚娜·舍曼在《寻找米兰·昆德拉》一书中所写的那样:

  “今天,昆德拉夫妇在精神世界里身处布尔诺、摩拉维亚。 夜幕降临,薇拉梦想着自己躺在维德拉河边的岩石上,置身波希米亚南部舒马瓦国家公园的森林里,她或是穿着溜冰鞋在冰上滑行,或是在沃尔塔瓦河中戏水畅游。 捷克二十世纪初的诗人维克多·迪克的一首诗令她魂牵梦萦难以成眠,‘祖国’在向她叙说:‘如果你离我而去,我会安然无恙。 如果你离我而去,你将终老他乡。 ’”

  这已经足够。

(0)
当前新闻共有0条评论 分享到:
评论前需要先 登录 或者 注册
全部评论
暂无评论
查看更多
实用资讯
24小时新闻排行榜
从加拿大回国 “中央军委少将副司令”被抓
中国又获“里程碑式的突破”
又1顶尖华人科学家离美 回流中国
老板爆出轨女员工4年 来不到2个月就上床
重大转折 川普实现惊人逆袭 超越贺锦丽
48小时新闻排行榜
从加拿大回国 “中央军委少将副司令”被抓
中国又获“里程碑式的突破”
又1顶尖华人科学家离美 回流中国
老板爆出轨女员工4年 来不到2个月就上床
重大转折 川普实现惊人逆袭 超越贺锦丽
“女学生裸照”IG疯传 她惊觉女主角是自
加拿大军舰遭遇“怪物级”中国海警船
澳洲又曝出一声惊雷 可能激怒中国
听说…最近美国人都被这只猴子整“疯”了?
女子出国整形 心脏、大脑、肺全不见了
热门专题
广告服务 | 联系我们 | 关于我们 | 网站导航 | 隐私保护
Jobs. Contact us. Privacy Policy. Copyright (C) 1998-2024. Wforum.COM. All Rights Reserved.